加拿大有没有人姓裴?

弘妍瑶弘妍瑶最佳答案最佳答案

我在加拿大生活和学习过两年,接触过的华裔人群也算是有一定规模的。根据我的观察,华人移民到北美后改姓是比较常见的操作。我认识的人中就有三个典型的例子,分别来自台湾,香港和大陆,移民过去以后都改了姓氏用英文名,并且姓的读音也按照当地发音更改。

原因无非有两个,一是作为移民,想融入当地的社会和文化,改为常见姓可以方便与当地人交往,减少被歧视的可能;二是有些移民虽然本身具有双重国籍,但为了入乡随俗还是会选择放弃中国国籍并改为常见姓,因为中国政府是不承认双重国籍的(现在应该改过来了)。 这种改成拼音姓的情况不仅出现在华裔人群中,亚裔群体也是一样,比如日本人和韩国人都有一大堆改成“Lee”或者“Lee”的。在温哥华的亚洲超市买生鲜的时候,常常看到收银处贴着的标签上姓氏都是“Lee”或“Lei”,可见改成常见姓是亚洲人多有的一个共性。

至于题主所说的姓“Pey”的,我觉得可能真的是很少吧,我认识的几个改姓的都没有这么奇葩的姓。。。 至于为什么这么多人的姓都改成相似读音的“Lee”,这其中还有一段故事呢。20世纪70年代末开始,美国出现了大量亚裔移民,他们大多是台湾和香港去的,一开始进入美国的时候因为语言不通导致就业很难,而且社会地位较低。为了摆脱这样的困境,这些移民想出了一个办法——改名为“Lee”。原因是“Lee”这个姓在英文中属于常见姓,且读音和中文发音类似。如此,他们在找工作之时就能轻易地写出一个“Lee”姓的名字了。改成“Lee”之后也能很好地融入主流社会,不会被人当做异类。

改名“Lee”的原因主要是出于现实考虑,而不是什么政治原因。其实,除了“Lee”外,还有很多姓都可以改写成“K. S.”(音译)结尾的格式来方便交流和求职。但李这个姓是最常见的,所以其他姓改写成“K. S.”格式的都不多见,也就没有李那么普遍了。

管汪淼管汪淼优质答主

我们学校有一个老师,中文名字就叫 裴建东,英文名是 Peter Pui (音译)他是我们学校的数学教师和系主任,也是华裔,今年刚刚退休了。他是1964年到加拿大的,现在在列治文区(Richmond)有家地产公司叫 “Pai's Realty", 他以前还自己写了一本书《My Canadian Story》。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!