在日本教中文前景好吗?
我是日语老师,对中文教学有些思考。 首先,日本汉语教学分体制内和体制外两个部分。
1. 体制内。指的是日本国立国公立学校的汉语教学。这些学校一般只教汉字,语法和词语用法。不考口语。而且,日本的国立国公立学校在教师编制和外聘教师的选择上都有严格的规定。一般来说,都是要求有中国国籍,毕业于国内师范院校,有教师资格证的。语言方面,要求普通话标准,能进行书面语交流(课堂用教材,试卷等都要用中文)。
2. 体制外。这里就要说日本的教育制度了。跟中国的教育制度一样,日本也是应试教育。学生从小要学习很多门科目。到了初中和高中学分制,要考大学必须选3个学分组合。这也就使的体制外的汉语教学有了发展的机会。因为学生们要在高中毕业之前完成最少150个小时的中文课(每个学校的要求不一样,但大都会设置必修或选修的中文课程时长)。而150个小时的授课时数,按照每周4节课来计算大概需要37.5周,而高二年级是学生选择选课和导师的时间段,因此大部分的学校会将中文设置为高二选修的课程。当然也有一些先修班是在高一就开设的。总之,随着中国在国际地位的提升和国内经济的腾飞,中文在日语教学中的位置也在一步步提高。
从以上教学大纲可以看到,除了文学之外,日本对学生书写和发音的考核要求都很高。也就是说,除了作文之外,中文字词的书写,读音,语法结构都需要掌握。而对于口语,虽然不要求像中国人一样的标准普通话,但是流利程度是要掌握的。
由于日本本土没有形成自身独特的汉语教学法,因此在教学方法上大多借鉴中国或者韩国。而在练习发音的道具上,因为声调标注的需要,一般都配备有《新华字典》、《现代汉语词典》以及音带或MP3。而词汇语法书一般采用中文版。至于教材,因为每个学校自行设置教学内容的关系,使用的教材都是各有不同。 以上就是关于日语中文教学的一些简单介绍。